том, что какой-то английский капитан обзывал Жанну «развратницей и проституткой» 32, а Жан Паскерель вспоминал на процессе реабилитации другое ее прозвище - «проститутка Арманьяков» 33. «Проституткой и ведьмой» называли англичане Жанну, по мнению Панкрацио Джустиниани34. Наконец, целый «букет» обидных прозвищ был собран автором (или одним из авторов) «Мистерии об осаде Орлеана», где обвинения в проституции также переплелись с обвинениями в колдовстве35.
Таким образом, мне кажется возможным предположить, что д’Эстиве специально выстроил статьи обвинения так, чтобы упоминания о мужской одежде Жанны шли сразу после рассказа о постоялом дворе и его хозяйке-сводне: познакомившись с девицами легкого поведения и став одной из них, покинув затем самовольно дом родителей, Жанна, с точки зрения прокурора церковного суда, отправилась под Орлеан вовсе не в качестве военачальника, а как обычная армейская проститутка1. (Ил. 3)
Этапы ее пути: из Вокулера в Шинон, из Шинона в Сент-Катрин-де-Фьербуа, а оттуда - под стены осажденного Орлеана были восстановлены в следующих статьях списка д’Эстиве (XVII-XXIII). Однако в тех же самых статьях он снова обращался к теме колдовства.
32 Journal d’un bourgeois de Paris. § 504. P. 258: “...lequel la diffama moult de langage, comme (la) clamer ribaude et putain”. Издательница «Дневника» Колетт Бон отмечает, что англичане, видимо, никак не могли окончательно решить, с кем имеют дело - с ведьмой или с проституткой (Ibidem. Р. 258. п. 99).
33 Proces en пullite de la condamnation de Jeanne d’Arc / Ed. par P. Duparc. P., 1977. T. 1. P. 394: “...la putain des Armignacz” (далее везде - PN, том, страница).
34 Chronique d’Antonio Morosini. Extraits relatifs a l’histoire de France / Ed. par G.Lefevre-Pontalis, L.Dorez. P., 1901. T. 3 (1429-1433). P. 114-115: “...e entrase con le vituarie e refreschamento dentro da Oriens, che may Ingelexi non ave argumento a muoverse, bem cridava contra la dita a dirli vilania, e che l’iera una putana e incantatrixe”.
35 По мнению автора мистерии, англичане обращались к Жанне не иначе, как к “putin publique”, “fauce putin”, “ribaude”, “garce” (Guessard F., Certain E. de. Le “Mistere du siege d’Orleans” publie pour la premiere fois d’apres le manuscrit unique conserve a la Bibliotheque du Vatican. P., 1862. V. 12375, 12388, 12474, 12948, 13642, 20150, 20155). Однако, и занятия колдовством не были забыты: Жанну называли “sorciere”, “enchanteuse”, “vaudoise”, “deablesse”, “dyable d’enfer” (Ibidem. V. 12443, 12445, 12449, 12909, 12972). Ср. с позднейшей интерпретацией В.Шекспира в «Генрихе VI»: «Потерпишь ли победу ада, небо? / Пусть лопнет грудь от яростной отваги, / Пусть разорвутся сухожилья рук, / Но покараю эту потаскушку» (перевод Е.Бируковой).
1
Подробнее о этом: Тогоева О.И. Мужской костюм Жанны д’Арк и его возможные